Welcome to the forum, Guest

  • Page:
  • 1
  • 2

TOPIC: French translation

French translation 7 years 4 months ago #74

Real

Offline

Fresh Boarder

Posts: 11

Karma: 0

I've just started to translate YACReader in french with the advice provided by Luis in the "How to translate YACReader" topic.
I hope it will help some french users^^

Luis, I have a question: is there a way to test the .ts files in YACReader to see if there's no mistakes ?
Last Edit: 7 years 4 months ago by Real.
The administrator has disabled public write access.

French translation 7 years 4 months ago #75

Luis Ángel

Offline

Administrator

Posts: 1563

Thank you received: 334

Karma: 30

I have updated the translation guide with a testing section.
Contribute to the project becoming a patron: www.patreon.com/yacreader
You can also donate via Pay-Pal: t.ly/ODFV
The administrator has disabled public write access.

French translation 7 years 4 months ago #77

Real

Offline

Fresh Boarder

Posts: 11

Karma: 0

Thank you Luis, sorry to bother you again, but I must have miss something...

The translation is done, I've created the .qm files and put it in the language folder.
But I don't know how to change the langage in YACReader (it's still in english) :(
The administrator has disabled public write access.

French translation 7 years 4 months ago #78

Luis Ángel

Offline

Administrator

Posts: 1563

Thank you received: 334

Karma: 30

No problem.

It should load your language automatically. Is your operative system in french? The file names should be: yacreader_fr.qm and yacreaderlibrary_fr.qm
Contribute to the project becoming a patron: www.patreon.com/yacreader
You can also donate via Pay-Pal: t.ly/ODFV
The administrator has disabled public write access.

French translation 7 years 4 months ago #79

Real

Offline

Fresh Boarder

Posts: 11

Karma: 0

Oh, my bad. I named it yacreader_fra.qm

It works now.

Some quick corrections to do and it should be okay.
The administrator has disabled public write access.

French translation 7 years 4 months ago #80

Real

Offline

Fresh Boarder

Posts: 11

Karma: 0

Well, seems okay to me now.

Translation files .ts:

rapidshare.com/files/1982652203/YACReader_TranslationTS.rar


.qm files:

rapidshare.com/files/2102038134/YACReader_TranslationQM.rar



A quick word for french users:
Si vous voyez la moindre erreur de traduction, n'hésitez pas à me prévenir. Merci.
Last Edit: 7 years 4 months ago by Real.
The administrator has disabled public write access.

French translation 7 years 4 months ago #81

Luis Ángel

Offline

Administrator

Posts: 1563

Thank you received: 334

Karma: 30

Thank you so much Real, french users are going to be happy with the translation.

I will update the web with the new translation. The next version of YACReader will include it.

What name should I use for the credits? I can link your name with any web you wish.
Contribute to the project becoming a patron: www.patreon.com/yacreader
You can also donate via Pay-Pal: t.ly/ODFV
The administrator has disabled public write access.

French translation 7 years 4 months ago #84

Real

Offline

Fresh Boarder

Posts: 11

Karma: 0

It wasn't a big deal and I'm happy if I can help^^

Can you credit me as "Cédric Delarbre aka Real" ?
Cause using my real name can be usefull for me, but for translations I'm usualy using the name "Real"

Thank you, and if I can help you for anything else, don't hesitate to ask me.
The administrator has disabled public write access.

French translation 2 years 5 months ago #3963

Oucho

Offline

Fresh Boarder

Posts: 19

Thank you received: 1

Karma: 0

Update translation
The administrator has disabled public write access.

French translation 2 years 5 months ago #3964

selmf

Offline

Developer

Posts: 553

Thank you received: 115

Karma: 11

Salut et bienvuenue chez le fofo YACReader Oucho. Si je te comprends bien tu voudrais faire une traduction plus actuelle de YACReader? Ca serait vraiment sympa, je me sais debrouiller en Francais mais vu que ce n'est pas ma langue maternelle je ne suis pas capable de faire ca moi-meme. Si tu as des questions technicales concernant la traduction n'hesite pas demander, j'aiderai si je peux.
My answers are not necessarily official YACReader statements but mostly represent my own opinion in technical matters.
Last Edit: 2 years 5 months ago by selmf.
The administrator has disabled public write access.
  • Page:
  • 1
  • 2
Powered by Kunena Forum